「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第10回 スラッシュ・リーディング2

Rydai was to give them a ring around seven, by which time he said he would have bought what evening papers he could find.(The Two Faces of January/Patricia HIghsmith)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

Rydai was to give them a ring/around seven,/by which time/he said he would have bought/what evening papers he could find.

Rydai was to give them a ring
ライダルは彼らに電話することになっていた
around seven,
7時ごろに
by which time
そのときまでに
he said he would have bought
彼は買っておくと言った
what evening papers he could find.
手に入れられるだけの夕刊を

■ポイント■ 「what evening papers he could find.」のwhatは「できるだけの」という意味の関係形容詞です。

例: I will give her what help I can. → 彼女にできるだけの援助を与えるつもりだ。

[課題文の訳] ライダルは7時ごろに彼らに電話することになっていた。そのときまでに、手に入れられるだけの夕刊を買っておくと、ライダルは言った。

スラッシュ・リーディングのコツ



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.