「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第11回 語句の区切り方

No one saw him and Buck go off through the orchard on what Buck imagined was merely a stroll.(The Call of The Wild/Jack London)

この文章を読むとき、「No one saw him/and/Buck go off through the orchard」というふうに区切ると間違いになります。「No one saw/him and Buck/go off through the orchard」というふうに区切って意味をつかんでください。

seeはいわゆる知覚動詞ですね。[see+●+▲]で「●が▲するのを見る」という意味になります。課題文では[saw+him and buck+go off through the orchard]となります。

[課題文の訳] 男に連れられて果樹園を抜けて行ったとき、バックはただの散歩だと思っていた。誰も、そのときの男とバックの姿を見ていなかった。



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.