■当ウェブサイト運営者(立木研一)よりのお知らせ
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)
■第126回 スラッシュ・リーディング75
As I patted out oatcakes for the children's supper, the rector spoke quietly with Jakob Merrill, asking him gently if there was aught he wished to say or have done before he might become too ill to think clearly. (Year of Wonders/Geraldine Brooks)
課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。
As I patted out oatcakes/for the children's supper,/the rector spoke quietly with Jakob Merrill,/asking him gently/if there was aught/he wished to say or have done/before he might become too ill to think clearly.
As I patted out oatcakes
私がオート麦のビスケットを叩いていたとき
for the children's supper,
子供たちの夕食のために
the rector spoke quietly with Jakob Merrill,
牧師はジェイコブ・メリルと静かに話していた
asking him gently
彼に穏やかな口調で尋ねた
if there was aught
何かがあるかと
he wished to say or have done
彼が言いたかったり、やっておきたかったりする
before he might become too ill to think clearly.
彼の具合があまりにも悪くなって、はっきりと考えがまとまらなくなる前に
■ポイント■ この課題文の場合、「if」は「〜ならば」ではなく「〜かどうか」という意味です。
例: He doesn't know if it is good. → 彼にはそれがいいかどうかわからない。
[課題文の訳] 私が子供たちの夕食のためにオート麦のビスケットを叩いて準備していたとき、牧師はジェイコブ・メリルと静かに言葉を交わし、彼の具合があまりにも悪くなって、はっきりと考えがまとまらなくなる前に言いたかったり、やっておきたかったりるすることが何かあるかと穏やかな口調で尋ねた。
スラッシュ・リーディングのコツ→
「読解のツボ」一覧へ→
 |
|