「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第14回 スラッシュ・リーディング4

Sight and scent became remarkably keen, while his hearing developed such acuteness that in his sleep he heard the faintest sound and knew whether it heralded peace or peril.(The Call of The Wild/Jack London)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

Sight and scent became remarkably keen,/while his hearing developed such acuteness/that in his sleep/he heard the faintest sound/and knew whether it heralded peace or peril.

Sight and scent became remarkably keen,
視覚と嗅覚は驚くほど鋭くなった
while his hearing developed such acuteness
一方、聴覚は実に鋭敏になったので
that in his sleep
眠っているときに
he heard the faintest sound
非常にかすかな物音に気づき
and knew whether it heralded peace or peril.
平穏か災厄のどちらの前兆かを知ることができた。

■ポイント■ 「the faintest」は最上級ですが、絶対最上級という用法です。「最も」という意味ではなく、「非常に」「きわめて」という意味です。

例: Have you ever been to this most beautiful country? → あなたは、この非常に美しい国に行ったことがありますか。

[課題文の訳] 彼の視覚と嗅覚は驚くほど鋭くなった。さらに聴覚も実に鋭敏になったので、眠っているときにも非常にかすかな物音に気づき、それが平穏か災厄のどちらの前兆かを知ることができた。

スラッシュ・リーディングのコツ



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.