■当ウェブサイト運営者(立木研一)よりのお知らせ
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)
■第192回 スラッシュ・リーディング131(「turn out to be〜」の用法)
Walking one day at the side of a ditch, which had been newly cut through a meadow at the end of our plantation, I caught sight of a small black object protruding from the side of the cutting, which turned out to be a fragment of Indian pottery made of coarse clay, very black, and rudely ornamented on one side. (A Foot in England/W.H. Hudson)
課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。
Walking one day/at the side of a ditch,/which had been newly cut through a meadow/at the end of our plantation,/I caught sight of/a small black object protruding/from the side of the cutting,/which turned out to be a fragment/of Indian pottery/made of coarse clay,/very black,/and rudely ornamented on one side.
Walking one day
ある日、歩いていたとき
at the side of a ditch,
水路の横を
which had been newly cut through a meadow
牧草地に新しく掘られた
at the end of our plantation,
うちの農園のはずれにある
I caught sight of
私は見つけた
a small black object protruding
小さな黒い物が飛び出しているのを
from the side of the cutting,
水路の側面から
which turned out to be a fragment
それは破片だとわかった
of Indian pottery
先住民の陶器の
made of coarse clay,
粗い粘土で作られた
very black,
とても黒い
and rudely ornamented on one side.
そして片側に雑な装飾が施されている
■ポイント■ 「turn out to be〜」は「〜であることがわかる」という意味です。
例: What she said turned out to be true. → 彼女が言ったことは本当だとわかった。
[課題文の訳] ある日、うちの農園のはずれにある牧草地に最近、掘られた水路の脇を歩いていたとき、水路の側面から小さな黒い物が飛び出しているのを発見した。それは先住民が粗い粘土で作った陶器の破片で、真っ黒で、片側に雑な装飾が施されていた。
スラッシュ・リーディングのコツ→
「読解のツボ」一覧へ→
 |
|