■当ウェブサイト運営者(立木研一)よりのお知らせ
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)
■第219回 スラッシュ・リーディング158(the+形容詞)
From commerce with students and poor people he had the patronising air, and from dealing always with the sick he had the healthy man's jovial condescension, which some consultants achieve as the professional manner. (Of Human Bondage/W. Somerset Maugham)
「Of Human Bondage」の内容紹介はこちら→
課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。
From commerce with students and poor people/he had the patronising air,/and/from dealing always with the sick/he had the healthy man's jovial condescension,/which some consultants achieve as the professional manner.
From commerce with students and poor people
学生や貧しい人々との交流から
he had the patronising air,
彼は庇護者ぶった態度をとった
and
そして
from dealing always with the sick
病気の人たちを常に相手にしていたので
he had the healthy man's jovial condescension,
彼は健康な人らしく陽気で気さくな態度をとった
which some consultants achieve as the professional manner.
それは一部の医長が職業柄の態度として身につけるものだ
■ポイント■ 「the sick」のように「the+形容詞(過去分詞)」は「〜な人たち」という意味の複数名詞になります。
例: the old 年老いた人たち
the rich 金持ちたち
the young 若者たち
the unemployed 失業者たち
[課題文の訳] 彼は学生や貧しい人と接することで、庇護者ぶった態度をとるようになった。そして、病気の人たちを常に相手にしていたことから、健康な人らしく陽気で気さくな雰囲気をもっていた。それは一部の医長が職業柄の態度として身につけるものだ。
スラッシュ・リーディングのコツ→
「読解のツボ」一覧へ→
 |
|