■当ウェブサイト運営者(立木研一)よりのお知らせ
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)
■第229回 スラッシュ・リーディング168(「about」の用法)
The following spring seedlings came up out of the loose earth heaped about the rabbit burrows, and as they were not cut down by the rabbits, for they dislike the elder, they grew up, and now formed a clump of fifty or sixty little trees of six feet to eight feet in height. (A Foot in England/W.H. Hudson)
「A Foot in England」の内容紹介はこちら→
課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。
The following spring/seedlings came up/out of the loose earth/heaped about the rabbit burrows,/and/as they were not cut down/by the rabbits,/for they dislike the elder,/they grew up,/and now/formed a clump of fifty or sixty little trees/of six feet to eight feet in height.
The following spring
翌年の春
seedlings came up
実生の木が生えた
out of the loose earth
もろい土から
heaped about the rabbit burrows,
ウサギの巣の近くに積み上げられた
and
そして
as they were not cut down
それらは倒されなかったので
by the rabbits,
ウサギによって
for they dislike the elder,
なぜなら、彼らはニワトコが嫌いなので
they grew up,
それらは育った
and now
そして今
formed a clump of fifty or sixty little trees
50〜60本の小さな木の木立ができていた
of six feet to eight feet in height.
高さ6〜8フィートの
■ポイント■ 「about」には「〜について」だけではなく、「〜の近くに」という意味があります。場所を示す場合は「〜の近くに」という意味です。
例: He is standing about the door. → 彼はドアの近くに立っている。
[課題文の訳] 翌年の春、ウサギの巣の近くに積み上げられたもろい土から実生の木が生えた。そして、ウサギはニワトコが嫌いなので、それらの木々は倒されることなく、成長し、今では高さ6〜8フィートの小さな木からなる50〜60本の木立ができていた。
スラッシュ・リーディングのコツ→
「読解のツボ」一覧へ→
 |
|