■当ウェブサイト運営者(立木研一)よりのお知らせ
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)
■第245回 スラッシュ・リーディング184(「be動詞+to不定詞」)
But Sally, who was growing up and was to put up her hair at Christmas, stood by sometimes and listened in her grave way while her father and Philip exchanged remarks in a language she did not understand. (Of Human Bondage/W. Somerset Maugham)
「A Foot in England」の内容紹介はこちら→
課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。
But Sally,/who was growing up/and was to put up her hair/at Christmas,/stood by/sometimes/and listened in her grave way/while her father and Philip exchanged remarks/in a language/she did not understand.
But Sally,
だが、サリーは
who was growing up
成長しつつあった
and was to put up her hair
そして、髪をセットする予定だった
at Christmas,
クリスマスに
stood by
そばに立っていた
sometimes
ときどき
and listened in her grave way
そして、真剣な様子で聞いていた
while her father and Philip exchanged remarks
彼女の父親とフィリップが意見を交わしているとき
in a language
言葉で
she did not understand.
彼女には理解できない
■ポイント■ 「was to」は「be動詞+to不定詞」の形になっています。「be動詞+to不定詞」には「予定」「未実現」「運命」「可能」といった意味がありますが、この課題文の場合は「予定」です。
例: Jane is to leave today. → ジェーンは今日、出発する予定だ。
[課題文の訳] だが、おとなに近づきつつあり、クリスマスには髪をセットすることになっていたサリーは、父親とフィリップが彼女の知らない言葉で意見を交わしている間、ときどき近くに立って、真剣な様子で耳を傾けていた。
スラッシュ・リーディングのコツ→
「読解のツボ」一覧へ→
 |
|