「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第24回 スラッシュ・リーディング9

It was most important that Niko see, that Niko understand, because, though Niko would do anything for money, and Rydal couldn't begin to compete with Chester in the money department, Niko was still something of a friend of his.(The Two Faces of January/Patricia HIghsmith)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

It was most important/that Niko see,/that Niko understand,/because, /though Niko would do anything for money,/and Rydal couldn't begin to compete with Chester/in the money department,/Niko was still something of a friend of his.

It was most important
それはきわめて重要だった
that Niko see,
ニコが気づくこと
that Niko understand,
ニコが理解すること
because,
なぜなら
though Niko would do anything for money,
ニコは金のためなら何でもするだろうが
and Rydal couldn't begin to compete with Chester
そしてライダルはチェスターにとてもかなわない
in the money department,
金の面では
Niko was still something of a friend of his.
ニコはそれでもライダルのちょっとした友達だった

■ポイント1■ 課題文の文頭の「It」は、「that Niko see」と「that Niko understand」を指す形式主語です。

■ポイント2■ 「begin」は、この場合は「始める」という意味ではありません。通例、否定文で「とても(まったく)〜しない」という意味になります。

例: She doesn't begin to speak French. → 彼女はフランス語をまったく話せない。

[課題文の訳] ニコが気づくこと、理解することがきわめて重要だった。なぜなら、ニコは金のためなら何でもするだろうし、ライダルは金の面ではチェスターにとてもかなわないが、それでもニコはライダルのちょっとした友達だったから。

スラッシュ・リーディングのコツ→



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.