「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第36回 スラッシュ・リーディング15

She had said that she had told one of her neighbours, who often came in the afternoon for a cup of tea, that she was going to visit her old aunt on the north side of town this afternoon.(The Two Faces of January/Patricia HIghsmith)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

She had said/that she had told one of her neighbours,/who often came in the afternoon/for a cup of tea,/that she was going to visit her old aunt/on the north side of town/this afternoon.

She had said
彼女は言っていた
that she had told one of her neighbours,
彼女は隣人の一人に話したと
who often came in the afternoon
午後によく訪ねてくる
for a cup of tea,
お茶を飲みに
that she was going to visit her old aunt
彼女は年老いた叔母の所に行くつもりだと
on the north side of town
町の北部に
this afternoon.
今日の午後

■ポイント■ 英語は前から順番に意味をとっていくと理解しやすいと言われます。今回の課題文にも、この法則があてはまりますね。

「彼女は隣人の一人に話したと言っていた」→「隣人の一人とはどんな人か」(who often came in the afternoon for a cup of tea)→「彼女は何を話したのか」(that she was going to visit her old aunt on the north side of town this afternoon)

[課題文の訳] 午後にお茶を飲みによく訪ねてくる隣人の一人に、今日の午後は町の北部にいる年老いた叔母の所に行くつもりだと話したと、彼女は言っていた。

スラッシュ・リーディングのコツ→



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.