| 「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。 |
■第40回 スラッシュ・リーディング17 Rydal Keener had followed the Greek agent into the hotel, and after sizing up the situation had slugged the agent with a blackjack and killed him, then threatened to pin it on Chester, unless Chester paid him off.(The Two Faces of January/Patricia HIghsmith) 課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。 Rydal Keener had followed the Greek agent/into the hotel,/and after sizing up the situation/had slugged the agent/with a blackjack/and killed him,/then threatened to pin it on Chester,/unless Chester paid him off. Rydal Keener had followed the Greek agent ライダル・キーナーはギリシャの捜査官の後を追って into the hotel, ホテルに入り and after sizing up the situation 状況を見極めた後 had slugged the agent 捜査官を殴った with a blackjack 棍棒で and killed him, そして彼を殺した then threatened to pin it on Chester, そしてチェスターに殺人の濡れ衣を着せると脅した unless Chester paid him off. チェスターが金を払わないかぎり ■ポイント■ 「and after sizing up the situation had slugged the agent」の部分で、「after sizing up the situation」は挟み込みの形になっています。 過去のレッスン(語句の挟み込み)→ [課題文の訳] ライダル・キーナーはギリシャ人の捜査官の後を追ってホテルに入り、状況を見極めた後、棍棒で捜査官を殴って殺し、チェスターが金を払わなければ殺人の濡れ衣を着せると脅した。 スラッシュ・リーディングのコツ→ 「読解のツボ」一覧へ→ |
無断転載を禁じます。