「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第40回 スラッシュ・リーディング17

Rydal Keener had followed the Greek agent into the hotel, and after sizing up the situation had slugged the agent with a blackjack and killed him, then threatened to pin it on Chester, unless Chester paid him off.(The Two Faces of January/Patricia HIghsmith)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

Rydal Keener had followed the Greek agent/into the hotel,/and after sizing up the situation/had slugged the agent/with a blackjack/and killed him,/then threatened to pin it on Chester,/unless Chester paid him off.

Rydal Keener had followed the Greek agent
ライダル・キーナーはギリシャの捜査官の後を追って
into the hotel,
ホテルに入り
and after sizing up the situation
状況を見極めた後
had slugged the agent
捜査官を殴った
with a blackjack
棍棒で
and killed him,
そして彼を殺した
then threatened to pin it on Chester,
そしてチェスターに殺人の濡れ衣を着せると脅した
unless Chester paid him off.
チェスターが金を払わないかぎり

■ポイント■ 「and after sizing up the situation had slugged the agent」の部分で、「after sizing up the situation」は挟み込みの形になっています。

過去のレッスン(語句の挟み込み)→

[課題文の訳] ライダル・キーナーはギリシャ人の捜査官の後を追ってホテルに入り、状況を見極めた後、棍棒で捜査官を殴って殺し、チェスターが金を払わなければ殺人の濡れ衣を着せると脅した。

スラッシュ・リーディングのコツ→



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.