「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

■第42回 スラッシュ・リーディング18

So, after a leisurely lunch on the Champs-Elysees, Chester tipped the waiter to get him some writing-paper, and sat on at his table over the remainder of a bottle of white wine, writing it.(The Two Faces of January/Patricia HIghsmith)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

So,/after a leisurely lunch on the Champs-Elysees,/Chester tipped the waiter/to get him some writing-paper,/and sat on at his table/over the remainder of a bottle of white wine,/writing it.

So,
そこで
after a leisurely lunch on the Champs-Elysees,
シャンゼリゼ通りで昼食をのんびり食べた後
Chester tipped the waiter
チェスターはウェイターにチップを与え
to get him some writing-paper,
何枚かの紙を持ってこさせた
and sat on at his table
そしてテーブルについたまま
over the remainder of a bottle of white wine,
白ワインの残りを飲みながら
writing it.
それを書いた

■ポイント■ 「over」は「〜しながら」という意味です。

例: They discussed the matter over tea. → 彼らはお茶を飲みながら、その問題について話し合った。

[課題文の訳] そこで、チェスターはシャンゼリゼ通りで昼食をのんびり食べた後、ウェイターにチップを与えて何枚かの紙を持ってこさせた。そしてテーブルについたまま、白ワインの残りを飲みながら、それを書いた。

スラッシュ・リーディングのコツ→



「読解のツボ」一覧へ→





Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.