| 「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。 |
======当ウェブサイト運営者よりのお知らせ===== 英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。 メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください) ■第59回 分詞構文(付帯状況) They attached the line with which they had been snubbing the boat to Buck's neck and shoulders, being careful that it should neither strangle him nor impede his swimming, and launched him into the stream.(The Call of The Wild/Jack London) 課題文中の「being〜は「付帯状況」の分詞構文になっています。「〜という状態を保って」「〜しながら」という意味です。 例: Walking quietly, she approached the window. → 彼女は静かに歩いて、その窓に近づいた。 [課題文の訳] 彼らはボートにくくりつけていた綱を、呼吸を妨げたり、泳ぎの邪魔になったりしないように注意しながらバックの首と両肩に結びつけ、バックを小川に飛び込ませた。 ★過去のレッスン(分詞構文/理由)→ ★過去のレッスン(分詞構文/独立分詞構文)→ ★過去のレッスン(分詞構文/時)→ 「読解のツボ」一覧へ→ |
無断転載を禁じます。