「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

======当ウェブサイト運営者よりのお知らせ=====
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)

■第61回 強調構文2

Wormold had a hope that fellow-nationals would sit together and that Carter would be on his other side, but it was a strange Scandinavian who sat on his left scowling at his milk-bottle.(Our Man in Havana/Graham Greene)

この文章は「It iswho―」の強調構文になっています。強調構文は「―なのは〜だ」と訳します。

例: It was Mr. Brown who gave me the ticket. → 私にチケットをくれたのはブラウン氏だった。

過去のレッスン(強調構文)→

[課題文の訳] 同じ国の人が一緒に座るのだろうから、カーターが自分のもう一方の側に来るだろうと、ワーモルドは期待していたが、彼の左隣りで目の前の牛乳瓶をにらみつけているのは彼の知らないスカンジナビア人だった。



「読解のツボ」一覧へ→






Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.