「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

======当ウェブサイト運営者よりのお知らせ=====
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)

■第70回 スラッシュ・リーディング32

His housekeeper, a fat, dark, voluble woman with prominent black eyes, who minded the shop in the master's absence, told us that Mr. Brownjohn had gone to a neighbouring farm-house on important business, but was expected back shortly. (A Foot in England/W.H. Hudson)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

His housekeeper,/a fat, dark, voluble woman/with prominent black eyes,/who minded the shop in the master's absence,/told us/that Mr. Brownjohn had gone/to a neighbouring farm-house/on important business,/but was expected back shortly.

His housekeeper,
彼の家の家政婦は
a fat, dark, voluble woman
太っていて、肌が浅黒く、おしゃべりな女性で
with prominent black eyes,
瞳は黒く、目が出っ張っていて
who minded the shop in the master's absence,
主人の留守中に店番をしていた
told us
私たちに言った
that Mr. Brownjohn had gone
ブラウンジョン氏は出かけている
to a neighbouring farm-house
近所の農家に
on important business,
大事な用件で
but was expected back shortly.
だが間もなく帰ってくるはずだ

■ポイント■ 「minded(mind)」は「世話をする」「番をする」という意味です。

例: Please mind the baby for an hour. → 1時間、赤ちゃんの世話をしてください。

[課題文の訳] 彼の家の家政婦は太っていて、肌が浅黒く、おしゃべりな女性で、瞳は黒く、目が出っ張っていた。主人の留守中に店番をしていた彼女は、ブラウンジョン氏は大事な用件で近所の農家に出かけているが、間もなく帰ってくるはずだと言った。

スラッシュ・リーディングのコツ→



「読解のツボ」一覧へ→






Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.