「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。




読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 




Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑

読解のツボ――英語がスラスラ読める

======当ウェブサイト運営者よりのお知らせ=====
英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。
メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください)

■第74回 スラッシュ・リーディング35

He was a bachelor with a small income which sufficed for his modest needs, and in this he was lucky since he suffered from that form of chronic tuberculosis which may last for years without killing you, but which prevents you from working for your living.(Episode/W. Somerset Maugham)

課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。

He was a bachelor/with a small income/which sufficed for his modest needs,/and in this he was lucky/since he suffered from that form of chronic tuberculosis/which may last/for years/without killing you,/but/which prevents you/from working for your living.

He was a bachelor
彼は未婚だった
with a small income
わずかな所得のある
which sufficed for his modest needs,
それは彼の慎ましい必需品には十分だった
and in this he was lucky
そして彼にとって、これはラッキーだった
since he suffered from
彼は患っていたので
that form of chronic tuberculosis
例の慢性結核を
which may last
それは続くかもしれない
for years
何年も
without killing you,
命を奪うことなく
but
だが
which prevents you
それは妨げる
from working for your living.
生活費を稼ぐために働くことを

■ポイント■ 「preventfrom▲」は「●が▲するのを妨げる」という意味です。

例: Illness prevented her from going out. → 病気のせいで彼女は外出できなかった。

[課題文の訳] 彼は未婚で、少額だが質素に暮らしていくには十分な所得があった。これは彼にとってラッキーだった。なぜなら、彼は命を奪われることなく何年も患い続けるかもしれない例の慢性結核にかかっていたので、生活費を稼ぐために働くことができなかったのだ。

スラッシュ・リーディングのコツ→





「読解のツボ」一覧へ→






Google
 

↑過去の記事の検索ができます↑





読解のツボ――英語がスラスラ読める→→→ 

スラッシュ・リーディングのコツ→→→ 

「読解に役立つ英単語」一覧へ→→→ 

「語源で単語力アップ」一覧へ→→→ 


無断転載を禁じます。

Copyright (c) 2008 Bestseller U.S.A. All rights reserved.