| 「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。 |
======当ウェブサイト運営者よりのお知らせ===== 英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。 メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください) ■第78回 スラッシュ・リーディング37 He was so easy, so gay, so full of high spirits, and above all so obviously head over ears in love with Gracie, that Mrs Carter soon succumbed to his charm, and after a while even Mr Carter was prepared to admit that he didn't seem a bad fellow. (Episode/W. Somerset Maugham) 課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。 He was so easy,/so gay,/so full of high spirits,/and above all/so obviously head over ears/in love with Gracie,/that Mrs Carter soon succumbed to his charm,/and after a while/even Mr Carter was prepared to admit/that he didn't seem a bad fellow. He was so easy, 彼は非常に態度がゆったりしていて so gay, 非常に陽気で so full of high spirits, あまりにも上機嫌で and above all そして、とりわけ so obviously head over ears 明らかに心底から in love with Gracie, グレーシーに恋していた that Mrs Carter soon succumbed to his charm, カーター夫人はすぐに彼の魅力のとりこになった and after a while そして、しばらくすると even Mr Carter was prepared to admit カーター氏でさえ認めてもいいと思うようになった that he didn't seem a bad fellow. 彼が悪い人間には見えない ■ポイント■ 「prepared to」は「〜してもいいと思う」という意味です。 例: I am prepared to apologize to them. → 私は彼らに謝罪してもいいと思っている。 [課題文の訳] 彼は態度が非常にゆったりしていて、とても陽気で、あまりに上機嫌で、そして何より、明らかに心底からグレーシーに恋していることがわかったので、カーター夫人はすぐに彼の魅力のとりこになった。そして、しばらくするとカーター氏でさえ、彼が悪い人間には見えないと認めてもいいと思うようになった。 スラッシュ・リーディングのコツ→ 「読解のツボ」一覧へ→ |
無断転載を禁じます。