| 「ベストセラーUSA」は、米国で売れている話題の本をご紹介するサイトです。アメリカ文化の最新トレンドをお伝えします。英文読解やスラッシュ・リーディングのコツもご紹介します。 |
■当ウェブサイト運営者(立木研一)よりのお知らせ 英語教材の執筆、英語指導など英語教育全般、承ります。 メールアドレス→ bestseller_777●yahoo.co.jp(●を@に変えてください) ■第93回 スラッシュ・リーディング48 課題文をスラッシュで短く分解してから、訳してみましょう。 He wore the blue shirt,/open at the neck,/and the grey canvas trousers,/not as though they belonged to him,/but as though,/shipwrecked in his pajamas,/he had been fitted out with odd garments/by compassionate strangers. He wore the blue shirt, ■ポイント■ 「as though」は「まるで〜のよう」という意味です。 例: He looks as though he were ill. → 彼はまるで病気のように見える。 [課題文の訳] 彼は青いシャツの首の周りを開け、灰色のキャンバス地のズボンをはいていた。身につけていた服は、まるで自分の物ではなく、パジャマを着ているときに難破して、思いやりのある見知らぬ人から奇妙な服を与えられたようだった。 「読解のツボ」一覧へ→ |
無断転載を禁じます。